As an infant republic, the external business of the United States was survival. The founders could not have known that its foreign policy would outgrow that basic exigency to become a globe-moulding force. Had they seen the future — American troops are stationed in most of the world’s countries — they might have designed a presidency with less discretion over foreign affairs.
美國作為一個共和國剛剛誕生時,它與外國打交道只是為了生存。美國的開國領(lǐng)袖們當(dāng)初怎么也不會想到,美國的外交政策有朝一日將超越這種基本的迫切需求,成為一股塑造全球的力量。如果他們預(yù)見到了這樣的未來——美國軍隊駐扎于世界大多數(shù)國家——他們或許會設(shè)計一個在外交事務(wù)方面沒那么大自由裁量權(quán)的總統(tǒng)職位。
您已閱讀11%(523字),剩余89%(4346字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。