When the US ride-hailing group Lyft posted plans last week for an initial public offering that is expected to value it at up to $25bn, the first thing that came to my mind was Animal Farm.
最近,當(dāng)美國網(wǎng)約車集團(tuán)Lyft公布有望使其估值達(dá)到250億美元的首次公開發(fā)行(IPO)計劃時,我首先想到的是諷刺小說《動物農(nóng)場》(Animal Farm)。
您已閱讀4%(266字),剩余96%(6912字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。