In a bar in Beijing or an underground rail carriage on the Shanghai Metro, the sight of WeChat, the addictive chat app developed by Tencent Holdings, is ubiquitous. But when you spy it over the shoulder of your neighbour on the Metro, chances are they are messaging colleagues rather than friends.
無論是在北京的酒吧,還是在上海地鐵的車廂內,隨處可以看到有人正在使用微信(WeChat)——由騰訊控股(Tencent Holdings)研發的令人沉迷的聊天應用。但是,如果你在地鐵上斜眼偷看旁邊乘客的手機,你很可能看到他們正在給同事發微信,而不是給朋友發微信。
您已閱讀18%(428字),剩余82%(1967字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。