Recently a number of economists, most of them foreign, have called for China to devalue the renminbi, arguing that the more than 30 per cent revaluation since 2005 has left it with an overvalued currency. This, they claim, has hurt Chinese exports and is holding back economic growth.
近來(lái),許多經(jīng)濟(jì)學(xué)家(多為外國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家)呼吁中國(guó)政府讓人民幣貶值。他們的理由是,自2005年以來(lái)人民幣匯率重估幅度超過(guò)30%,目前已處于高估狀態(tài)。他們聲稱,這損害了中國(guó)出口,并在妨礙經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。
您已閱讀6%(379字),剩余94%(6113字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。