Nicolas Sarkozy, France’s president, has rightly identified food price volatility as a priority for his country as it chairs the Group of 20 leading economies this year. Figures released on Wednesday by the UN’s Food and Agricultural Organisation show that costs for a range of basic commodities have now surpassed their peaks of 2008. With food accounting for a large and volatile share of tight family budgets in the poorest countries, rising prices are re-emerging as a threat to global growth and social stability.
在法國(guó)今年擔(dān)任20國(guó)集團(tuán)(G20)主席國(guó)之際,該國(guó)總統(tǒng)尼古拉?薩科齊(Nicolas Sarkozy)適時(shí)地把糧價(jià)波動(dòng)確定為本國(guó)優(yōu)先考慮的事項(xiàng)之一。聯(lián)合國(guó)糧農(nóng)組織(Food and Agricultural Organisation) 1月5日發(fā)布的數(shù)字顯示,一系列基礎(chǔ)大宗農(nóng)產(chǎn)品的價(jià)格,已超過(guò)2008年創(chuàng)下的峰值水平。在那些最貧窮的國(guó)家,糧食開(kāi)銷(xiāo)在緊張的家庭預(yù)算中占據(jù)很大的份額,且比例變動(dòng)很大,因此,糧價(jià)上漲正再次對(duì)全球增長(zhǎng)和社會(huì)穩(wěn)定構(gòu)成威脅。