It is one of the myths of post-bubble economies that conditions are made worse by banks' unwillingness to lend. In some cases this is true: the impulse for many lenders, particularly in the immediate aftermath, is not to build assets but to repair capital ratios. The bigger, more pervasive problem is on the demand side. Leverage becomes associated with hubris and ruin, rather than a short-cut to growth.
后泡沫經(jīng)濟(jì)時(shí)代有一些荒誕的說法,其中之一是:銀行惜貸會(huì)導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)形勢(shì)惡化。在某些情況下,此言不差:許多銀行本能地(特別是在危機(jī)剛剛過去時(shí))不是去擴(kuò)充資產(chǎn),而是去恢復(fù)資本金比率。但更大、更普遍的問題出現(xiàn)在需求方面。杠桿開始與狂妄和毀滅聯(lián)系在了一起,而不再是增長(zhǎng)的捷徑。
您已閱讀20%(538字),剩余80%(2169字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。