The US last week showed its first signs of deflation for 55 years, prompting inevitable fears of further deflation in the future. Yet the primary reason for the negative rate of US inflation is the dramatic 30 per cent fall of commodity prices. That will not happen again. Moreover, excluding food and energy, consumer prices are up 1.8 per cent from a year ago. That is the good news: the outlook for the longer term is more ominous.
上周,美國55年來首次出現(xiàn)了通縮的跡象,使人們不可避免地?fù)?dān)憂未來會面臨進一步的通縮。然而,美國出現(xiàn)負(fù)通脹的主要原因是大宗商品價格暴跌30%,這種情況將不會再次出現(xiàn)。此外,不包括食品和能源在內(nèi)的消費者價格指數(shù)同比上升1.8%。這是一個好消息:更長期的前景更為不利。
您已閱讀8%(565字),剩余92%(6238字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。