1000盧比:“貧民窟狗”(slumdog)這個(gè)詞是否有侮辱性?影片名指的是“斗敗了的狗”(underdog,意指失敗者或弱者,并無(wú)貶義,譯者注),但在印度,這已引發(fā)了人們與野狗進(jìn)行負(fù)面比較。我咨詢的幾位印度中產(chǎn)階級(jí)人士——大多數(shù)都很欣賞這部影片——認(rèn)為,人們更應(yīng)該關(guān)注的是貧民窟,而不應(yīng)太糾纏于字眼。
4000盧比:是否所有的印度電影都在逃避現(xiàn)實(shí)?以歌舞聞名的寶萊塢電影,因像回避銀幕吻戲一樣激烈地回避社會(huì)現(xiàn)實(shí)而著名。不過(guò),印度電影有一種堅(jiān)韌不拔的悠久傳統(tǒng)。孟家拉導(dǎo)演薩蒂亞吉特?雷伊(Satyajit Ray)的現(xiàn)實(shí)主義作品同樣引發(fā)了對(duì)貧窮不斷蔓延的批判。拉凱什?奧姆?普拉卡什?梅赫拉(Rakeysh Om Prakash Mehra) 2006年執(zhí)導(dǎo)的《芭薩提的顏色》(The Colour of Saffron)是印度有史以來(lái)銷量最高的DVD,主題相當(dāng)尖銳。他斷言:“歌舞片時(shí)代已經(jīng)終結(jié)?!痹谒碾娪爸校兄魅斯禋⒘艘幻瘮∏覞M嘴謊言的內(nèi)閣大臣,如此看來(lái),夢(mèng)想成真的空想時(shí)代還尚未徹底消亡。
1.6萬(wàn)盧比:電影拍攝于何處?是在孟買的達(dá)拉維(Dharavi)貧民窟,這是亞洲最大的貧民窟,號(hào)稱有1百萬(wàn)人口。18歲的居民Sengeeta Dogi告訴我:“我喜歡(影片的)有些部分,但我不喜歡有關(guān)達(dá)拉維的負(fù)面情節(jié)。”她尤為抵觸的一個(gè)場(chǎng)景是,主人公為了得到一名電影偶像的親筆簽名,跳過(guò)了一個(gè)敞開(kāi)式糞池,盡管影片重播到此處時(shí),Dogi忍不住會(huì)笑起來(lái)。她還表示,兒童們被故意弄?dú)?,從而能乞討到更多的錢,這不是事實(shí)。但其他居民則表示,過(guò)去常常發(fā)生這樣的事,但現(xiàn)在再也沒(méi)有了。