The global shortage of semiconductors has an upside — at least it seems that way to the chief financial officers of BMW and Daimler: it has revealed just how much “pricing power” they have. In future, even once the scarcity of chips eases, the two automakers plan to limit sales of their most premium cars, permanently locking in the higher prices — and boosting inflation.
全球半導體短缺有其好的一面,至少在寶馬(BMW)和戴姆勒(Daimler)的首席財務官看來是這樣:它揭示了它們有多大的“定價權”。未來,即使芯片短缺問題有所緩解,這兩家汽車制造商也計劃限制其最高端汽車的銷量,永久鎖定更高的價格——并助長通脹。
您已閱讀11%(494字),剩余89%(4206字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。