You can tell all this talk of a bubble in markets has hit the mainstream because real-life friends and family of mine (disgracefully, not regular FT readers) have been asking me whether stocks are about to crash, and what they can do about it if so.
判斷有關(guān)金融市場泡沫的討論已進入主流的一個標志是:我的現(xiàn)實中的朋友和家人(可恥的是,他們并非英國《金融時報》的忠實讀者)開始問我,股市是否快要崩盤,如果真要崩盤,他們該怎么辦。
您已閱讀5%(337字),剩余95%(6772字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。