The Soviet Union used to alternate between bald leaders and ones with formidable hair. The US, which is seldom ruled by the smooth of pate, swings around a different axis. It seems to crave a breather after each high-drama president.
曾經(jīng),禿頂領(lǐng)導(dǎo)人和頭發(fā)濃密的領(lǐng)導(dǎo)人輪流統(tǒng)治著蘇聯(lián)。美國很少被禿頭領(lǐng)導(dǎo)人統(tǒng)治,但它圍繞著另一條軸線來回?cái)[動(dòng)。每當(dāng)經(jīng)歷一個(gè)極為戲劇化的總統(tǒng)之后,美國似乎總是渴望換一個(gè)讓人喘口氣的人。
您已閱讀5%(322字),剩余95%(5993字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。