Who shall guard the guards? Mark Carney has pledged that the Bank of England he leads will meet the highest standards of accountability and transparency in its role as regulator of the City of London. Yet there continues to be serious public disquiet about the thoroughness of an inquiry by Lord Grabiner, commissioned by the BoE last year to investigate its own conduct in connection with the manipulation of the foreign exchange market.
誰該來監(jiān)視警衛(wèi)呢?馬克?卡尼(Mark Carney)已承諾,他領(lǐng)導(dǎo)的英國央行(BoE)在履行倫敦金融城(City of London)監(jiān)管者職能時(shí),將在問責(zé)和透明度方面滿足最高標(biāo)準(zhǔn)。去年,英國央行委托格拉比內(nèi)勛爵(Lord Grabiner)調(diào)查該行自身與操縱外匯市場(chǎng)有關(guān)的行為。然而,公眾對(duì)這項(xiàng)調(diào)查的徹底性仍抱有嚴(yán)重疑慮。