In the latest eruption of sensitivity over China’s communist heritage, a mysterious barbecue restaurant chain is under fire from the military over an advertising campaign launched two years ago that mocked a hero of the Korean war who was burnt to death in battle.
在最新爆發(fā)的一場關(guān)于中國的共產(chǎn)主義傳統(tǒng)的敏感事件中,一個新浪微博(Weibo)上的“燒烤”博主遭到了軍方的撻伐,原因是前者兩年前發(fā)了一條微博,揶揄了一位在朝鮮戰(zhàn)爭戰(zhàn)場上因烈火而犧牲的英雄。
您已閱讀10%(358字),剩余90%(3313字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。