Is it the new phone, the cash – or just animal spirits? After a swoon that bottomed in the middle of last year, Apple’s share price is ever so slightly higher than the previous peak in September 2012. That was the day Apple released a flawed maps programme, for which boss Tim Cook later apologised. The share price dropped by nearly half over the following eight months, as revenue growth fell from more than 20 per cent to roughly nothing.
是因?yàn)樾率謾C(jī)、現(xiàn)金,抑或只是“動物精神”?繼去年年中觸底以來,蘋果(Apple)的股價終于稍稍超越了2012年9月曾經(jīng)達(dá)到的峰值。那天蘋果發(fā)布了一個有缺陷的地圖程序,總裁蒂姆?庫克(Tim Cook)后來為此道歉。之后的8個月里,股價下跌了近一半,營收增長從20%以上下降到幾乎為零。
您已閱讀23%(583字),剩余77%(1948字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。