The top Chinese official in the frontier Xinjiang region blamed virtual private networks – a technology used to bypass China’s internet censorship – for a spate of recent violence, including the gang knife attacks at a train station in the southwestern city of Kunming.
中國在新疆的最高官員指控虛擬專用網絡(VPN,用來規避中國互聯網屏蔽的一種技術)要對近期接連發生的暴力事件負責,包括在西南城市昆明的火車站發生的團伙持刀砍人事件。
您已閱讀8%(350字),剩余92%(3863字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。