Whose head will be the next to roll in Beijing’s anti-corruption campaign? Sinologists all over the world are reading the teacup dregs on that one right now, but I prefer to read the price tags on mooncakes at the local supermarket. And I can report that the new age of austerity has led to a fairly steep devaluation of the renmin-mooncake.
在中國政府打擊腐敗的行動中,哪個行業(yè)將成為下一個目標(biāo)?世界各地的中國專家此刻都在端詳杯底的茶葉末(古代西方的一種占卜方法,譯者注),我卻更愿意研究一下當(dāng)?shù)爻械脑嘛瀮r簽。我發(fā)現(xiàn),新節(jié)儉時代的到來已導(dǎo)致月餅價格大幅下降。
您已閱讀8%(450字),剩余92%(5309字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。