When Louise Tsao first set up her online shop on Taobao, the Chinese equivalent to eBay owned by Alibaba, in 2006, it did not quite work as a business. The university graduate from Hangzhou, the city where Alibaba is headquartered and which has become China’s ecommerce capital, was trying to sell affordable fashionable clothes but too often indulged her own love for fashion. “At first I’d buy 10 things a day but only sell one,” she remembers.
2006年,曹青(Louise Tsao)在淘寶網(Taobao,中國版的eBay)上創立了自己的在線商店七格格(7Gege),當時七格格的運作還不太像個生意。淘寶屬于總部位于杭州的阿里巴巴(Alibaba)集團旗下所有。如今杭州已經成為中國的電子商務之都。這位來自杭州的大學畢業生銷售平價的時尚服飾,但往往沉溺于自己對時尚的迷戀。她回憶道:“最初我一天會買10件衣服,但只會賣出一件。”
您已閱讀23%(640字),剩余77%(2112字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。