As UBS announced plans to chop 10,000 staff this week, many traders reacted with shock. Little wonder: during the past three decades, it might have seemed inconceivable that any bank could slash its workforce so far, so fast. The young(ish) traders who suddenly found themselves locked out of UBS this week built their careers in an era when finance seemed to keep inexorably growing; investment bankers were woven into the fabric of the modern economy, along with ultra-high levels of banking pay.
瑞銀(UBS)上周宣布計劃裁員一萬人,讓很多交易員措手不及。這并不奇怪:過去30年期間,或許很難想象有哪家銀行會如此迅速如此大幅地裁員。突然被瑞銀裁掉的仍比較年輕的交易員們,是在金融業(yè)看似無情增長的時代打造自己的職業(yè)的;投資銀行家植入現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)的結(jié)構(gòu),他們有著超高的銀行業(yè)收入。