China has reiterated its commitment to a peaceful solution in the long-running dispute with Japan over the Senkaku islands in the East China Sea. Yet as anti-Japanese protests continue to spread across the country, hopes that the tensins can be contained by diplomatic means are looking dangerously uncertain.
中國已經(jīng)重申,將致力于和平解決中日兩國圍繞東中國海尖閣諸島(Senkaku Islands,中國稱為“釣魚島及其附屬島嶼”)爆發(fā)的曠日持久的爭端。然而,隨著反日抗議活動繼續(xù)在中國各地蔓延,以外交手段來化解緊張局勢的希望,似乎充滿了危險的不確定性。
您已閱讀11%(432字),剩余89%(3589字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。