Hong Kong’s highest court has ruled that divorcing couples should receive an equal share of assets in most cases, in a landmark ruling lawyers say could trigger a rush of “big money” divorce cases.
香港終審法院裁定,在大多數(shù)離婚案件中,夫妻雙方應平均分配財產(chǎn)。律師們認為,這項具有里程碑意義的裁定,可能會引發(fā)大額離婚案熱潮。
您已閱讀5%(260字),剩余95%(4968字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務。