Wen Jiabao, China's premier, can be disarmingly honest about problems facing the Chinese economy. In recent years, he has referred to remarkable headline growth – overly dependent on investment and exports and skewed towards the big cities of the eastern seaboard – as “unstable, unbalanced, unco-ordinated and unsustainable.” Last week, in his annual “work report” to the National People's Congress, he warned that the performance in 2009, when China registered 8.7 per cent growth, did not mark a fundamental improvement. There was still “insufficient internal impetus driving economic growth,” he said, alluding to the reliance on state-led stimulus. Earlier, he had acknowledged concerns about asset bubbles, likening property markets in some big cities to a “wild horse”.
對于中國經(jīng)濟(jì)所面臨的問題,中國總理溫家寶可謂坦誠得令人無可指摘。近年來他曾提到,中國令人矚目的整體增長是“不穩(wěn)定、不平衡、不協(xié)調(diào)和不可持續(xù)的。”這一增長過于依賴投資和出口,過于向東部沿海大城市傾斜。上周,溫家寶在提交給全國人大的年度“政府工作報告”中警告稱,中國經(jīng)濟(jì)雖然在2009年取得了8.7%的增長,但這一成績并不意味著經(jīng)濟(jì)運(yùn)行出現(xiàn)根本好轉(zhuǎn)。他表示:“經(jīng)濟(jì)增長內(nèi)生動力不足。”這是在暗指中國經(jīng)濟(jì)對政府引導(dǎo)的刺激措施的依賴。早些時候他曾承認(rèn)自己對資產(chǎn)泡沫感到擔(dān)心,并把某些大城市的樓市比作“脫韁的野馬”。