If the Obama administration has become more relaxed about China's currency policy, with the Treasury widely expected not to name Beijing as a “currency manipulator” in its forthcoming report to Congress, the same is also true in Asia.
人們普遍預(yù)計(jì),美國(guó)財(cái)政部在即將提交國(guó)會(huì)的報(bào)告中不會(huì)把中國(guó)列為“匯率操縱國(guó)”。(編者注:最新消息稱(chēng),美國(guó)政府的確沒(méi)有把中國(guó)列為“匯率操縱國(guó)”。)如果說(shuō)奧巴馬政府對(duì)待中國(guó)匯率政策的態(tài)度已變得更為放松的話,那么亞洲其它經(jīng)濟(jì)體的態(tài)度也是如此。
您已閱讀6%(351字),剩余94%(5888字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專(zhuān)屬服務(wù)。