PetroChina is quite the tease. Wrapping up its first-quarter results, slipped out close to midnight on Monday, Asia's biggest crude producer signalled its determination to “seize historic opportunities” during “this important and strategic period”. Chairman Jiang Jiemin first sent shivers down spines last October, when he mused it was a good time to buy companies cheapened by the great de-leveraging.
中石油(PetroChina)真會(huì)吊胃口。在周一接近午夜時(shí)分悄悄出爐的首季業(yè)績(jī)報(bào)告中,這家亞洲最大的原油生產(chǎn)商表示,它決心在“這一重要的戰(zhàn)略時(shí)期,抓住歷史機(jī)遇”。董事長(zhǎng)蔣潔敏去年10月稱,當(dāng)時(shí)是收購(gòu)因?yàn)榇笠?guī)模去杠桿化而變得便宜的企業(yè)的好時(shí)機(jī),此言首次讓人發(fā)怵。
您已閱讀19%(533字),剩余81%(2273字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。