Sometimes one must look at the big picture. On July 4 2026, the US will celebrate its 250th year of independence. The declaration of independence itself stated that: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.” These ideas were imperfectly realised. A civil war and the civil rights movement were still to come. Yet the birth of the United States of America was to be a hugely significant moment.
有時(shí)一個(gè)人必須看大局。2026年7月4日,美國將慶祝獨(dú)立250周年。《獨(dú)立宣言》說:“我們認(rèn)為以下真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權(quán)利,其中包括生命權(quán)、自由權(quán)和追求幸福的權(quán)利。”這些理想當(dāng)時(shí)并沒有完全實(shí)現(xiàn)。內(nèi)戰(zhàn)和民權(quán)運(yùn)動(dòng)仍將繼續(xù)。然而,美利堅(jiān)合眾國的誕生是一個(gè)非常重要的時(shí)刻。