Three weeks ago, I used this column to explain why I was still not taking crypto seriously, despite the number of allegedly very serious and grown-up investors getting involved in it. Since then, the market has crashed by about 30 per cent, with many so-called “stablecoins” proving themselves to be anything but. Bitcoin’s value has now collapsed by more than half since its highs last year; Dogecoin’s by almost 90 per cent.
三周前,我在這個(gè)專欄中解釋了為什么我仍然沒有嚴(yán)肅對待加密貨幣,盡管有很多據(jù)說非常嚴(yán)肅和成熟的投資者參與其中。自那以來,加密貨幣市場已縮水約30%,許多所謂的“穩(wěn)定幣”證明了自己一點(diǎn)都不穩(wěn)定。比特幣的價(jià)值已經(jīng)從去年的高點(diǎn)下跌了一半以上;狗狗幣(Dogecoin)下跌近90%。
您已閱讀9%(563字),剩余91%(5669字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。