The world’s largest maker of electric vehicle batteries unveiled a new technology last month: a cell that runs not on lithium but sodium, a cheap and abundant material that can be extracted from salt.
上月,全球最大電動(dòng)汽車電池制造商寧德時(shí)代(CATL)公布了一項(xiàng)新技術(shù):區(qū)別于傳統(tǒng)鋰離子電池的鈉離子電池。鈉是一種可以從鹽中提取的廉價(jià)且豐度很高的材料。
您已閱讀3%(275字),剩余97%(8036字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。