“Do they know they’re adopted?” For eight years our unlikely family — an ageing white American mum and two impossibly lithe and beautiful adopted Asian daughters — lived in the country that could not keep them: China. And for all that time, the taxi drivers, the pedicurists and the trash-pickers of China wanted to know whether my children knew I had not birthed them.
“她們知道自己是被領養的嗎?”有八年時間,我們這個奇特的家庭——一個步入老年的美國白人母親與兩個異常年幼的漂亮亞裔養女——生活在一個曾遺棄了她們的國家:中國。那些年里,我遇到的中國出租車司機、修腳師傅、環衛工人都忍不住問我,兩個孩子是否知道我不是她們的親生母親。
您已閱讀4%(500字),剩余96%(12171字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。