在德國,你幾乎可以無限地創(chuàng)造新詞,通常是把兩個(gè)已有詞匯拼在一起。因此,解讀9月24日的德國大選的一種方式,就是看看德國現(xiàn)在的政治詞匯,無論是“性別錯(cuò)覺”(Genderwahn)還是“默克爾了”(merkeln)。
“汽車之邦”(Autoland)。好處是,汽車業(yè)是德國的經(jīng)濟(jì)發(fā)動(dòng)機(jī)。壞處是,汽車游說組織往往也是德國的政治發(fā)動(dòng)機(jī),就像華爾街之于美國、或者倫敦金融城之于英國。德國的“汽車卡特爾”(Autokartell)有自己通往政界的旋轉(zhuǎn)門。最為明顯的是,德國汽車工業(yè)聯(lián)合會(huì)(German Automobile Industry Association)主席馬蒂亞斯?維斯曼(Matthias Wissmann)來自基督教民主聯(lián)盟(Christian Democratic),曾擔(dān)任交通部長。德國外長西格馬爾?加布里爾(Sigmar Gabriel,有時(shí)被稱為西吉老伯(Siggi Pop))曾是大眾汽車(Volkswagen)監(jiān)事會(huì)的政府代表,后來曾在一家為該公司提供咨詢的傳播公司工作。
在政府的縱容下,汽車企業(yè)任意妄為,在柴油汽車尾氣排放問題上欺騙公眾多年,直到2015年“排放門”(der Abgasskandal)曝光。汽車游說組織還阻礙了大受吹捧的“德國能源轉(zhuǎn)型”(German Energiewende)——擺脫對(duì)化石燃料能源的依賴。德國的減排措施將只在不惹惱汽車制造商、小而強(qiáng)悍的“煤炭游說組織”(Braunkohle-Lobby)、以及堅(jiān)持要求政府廢棄核反應(yīng)堆的環(huán)保“原教旨主義者”(Fundis)的情況下推進(jìn)。