A debt default is generally not cause for celebration. Not defaulting, by contrast, should be a good thing. But in China, a lack of defaults has said more about inadequate processes for dealing with failing companies than it does about their financial health — not to mention a lack of political will to allow companies to fail. That is slowly changing.
債務(wù)違約通常不是慶祝的理由。相反,沒有發(fā)生違約應(yīng)該是好事。然而在中國,缺少違約更多地說明了處理失敗企業(yè)的程序不完善——且不提缺乏讓企業(yè)倒閉的政治意愿,而不是它們的財務(wù)狀況良好。這種狀況正在慢慢改變。
您已閱讀16%(452字),剩余84%(2443字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。