Dubai is known for taking hospitality to excess: the world’s tallest hotel, rooms costing $24,000 a night, replicas of Arabian and Russian palaces. But developers in the emirate are turning their attention to travellers on more modest budgets in an attempt to lure the growing middle classes of China and Africa to shop, trade and take holidays.
迪拜以酒店業(yè)的極端奢侈聞名:這里矗立著全球最高的酒店、有一晚2.4萬美元的客房、有阿拉伯和俄羅斯宮殿的復(fù)制品。但這個(gè)阿拉伯酋長國的開發(fā)商正將注意力轉(zhuǎn)向預(yù)算較為有限的游客,以吸引越來越多的中國和非洲中產(chǎn)階層游客來此購物、開展貿(mào)易和度假。
您已閱讀6%(462字),剩余94%(7840字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。