As rain fell on the opening day of Disney’s eagerly awaited $5.5bn theme park in Shanghai on Thursdayyesterday, a senior Chinese official insisted it was a “symbol of fortune” in local culture.
周四,備受期待、投資55億美元打造的上海迪士尼(Disney)主題樂園在細雨飄飛中正式開園,一名中國高官卻表示,在中國文化里,這象征著財源滾滾。
您已閱讀4%(265字),剩余96%(6241字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內容,并享受更多專屬服務。