Beijing’s crusade against corruption claimed a linguistic victory yesterday when state-owned China Southern Airlines said it would change the name of its first-class cabin to business class, an apparent ploy to win back government officials who are banned from travelling first class in China’s age of austerity.
中國政府的反腐敗斗爭昨日宣告了一次語言上的勝利,國有的中國南方航空表示將把頭等艙改稱為公務(wù)艙,顯然意在贏回在節(jié)儉時(shí)期被禁止乘坐頭等艙的政府官員。
您已閱讀22%(384字),剩余78%(1345字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。