在加拿大蒙特利爾的一個類似北京新光天地、上海恒隆廣場的商場里,商場經(jīng)理在介紹自己的客戶群時說,他們大多花的都是“Old Money”。那是2000年左右,我第一次聽到Old Money這個詞。
“Old Money”指的是繼承的錢。英國年代劇《唐頓莊園》里,當男主角問伯爵繼承人、唐家大小姐“你們怎么賺錢”時,唐家大小姐回答他:“我們不賺錢,我們繼承錢。”之所以這么強調(diào)“錢”字,是因為對“老錢”群體來說,談錢,是件庸俗而不體面的事。同樣是坐在一張古董桌子上用象牙柄的勺子喝著貓屎咖啡,“老錢”們也許會漫不經(jīng)心地嘲笑一下象牙的粗鄙和貓屎的可笑,新富們則可能會在心里盤算這頓咖啡餐具和這張桌子的市場價大概是多少了。
賺錢,對“老錢”群體,當然也非常重要,而且他們中很多人也精于此道。比如中國人熟知的羅斯柴爾德家族,以金融發(fā)家,不經(jīng)意間又在中國掀起拉菲熱。但你上來就跟“老錢”們提“拉菲”之類的項目或贏利模式,可能只會被鄙視。人家有比賺錢更重要的事情要談論和忙碌:家族的榮譽,人類的未來,美德的傳承,國家的責任,品味的高尚,靈魂的自由,等等,等等。
您已閱讀31%(470字),剩余69%(1066字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務。