The criminal trials of two of China’s most notorious businesswomen have opened in Beijing and northern China just days after Bo Xilai, disgraced Communist party leader, was handed a life sentence for corruption and abuse of power.
中國(guó)最臭名昭著的兩名女商人分別在北京和華北接受刑事庭審。就在幾天前,落馬的共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)人薄熙來(lái)因腐敗和濫用職權(quán)而被判處無(wú)期徒刑。
您已閱讀9%(293字),剩余91%(2946字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專(zhuān)屬服務(wù)。