央視名嘴張泉靈今年6月4日晚八時許,在講述錢鍾書楊絳書信拍賣一事時,將其女兒錢瑗的名字兩次讀成“璦”。幾分鐘后做了更正,估計是演播室同事提醒,因為她念的時候毫不遲疑,不可能自己突然覺悟過來。
如果讀過楊絳的《我們仨》,就一定會知道錢瑗的小名叫“圓圓”,那就自然不會把“瑗”誤為“璦”。這或許有點苛求了,忙碌的電視人干嘛非要讀此類閑書?細究起來,出錯的癥結在于她不認字。這兩個字其實不好混淆,右邊分別是“爰”和“愛”,能把前者等同于后者,好像不能用粗心二字搪塞。順便說一句,在無意間看到的央視節目里,時有錯別字,不論是主持人的口誤,還是字幕錄入者的粗心,都時時令人驚心:那么一家顯赫的傳播機構對文字的態度,竟然是如此輕佻。
批評完別人,我想說說出版物的品質。
您已閱讀19%(326字),剩余81%(1380字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。