Iraq remains the subject of visceral polemic 10 years after George W.?Bush and Tony Blair launched their misbegotten and mendaciously sold war of choice to remove Saddam Hussein and, by their lights, reshape the Middle East. The invasion and occupation of Iraq unlocked forces with long-term consequences. Given the staggering obtuseness that marked the entire enterprise, one cannot be sure but one assumes few of them were intended by its Anglo-American artificers.
10年前,喬治?W?布什(George W. Bush)和托尼?布萊爾(Tony Blair)以虛假說詞為依據(jù),貿(mào)然發(fā)起了可打可不打的伊拉克戰(zhàn)爭,目的是推翻薩達(dá)姆?侯賽因(Saddam Hussein),而且按照他們的說法,還要重塑中東。10年后的今天,伊拉克依然引發(fā)激烈爭論。入侵并占領(lǐng)伊拉克釋放了具有長期后果的力量。鑒于整件事極其愚蠢,我們只能假設(shè),目前局面并非英美設(shè)計(jì)者的初衷。