The fallout from the global interest rate manipulating scandal hit three continents yesterday as Royal Bank of Scotland paid £390m ($612m) and admitted criminal price-fixing charges over Libor rigging. A series of lurid emails, cited in the settlement, laid bare a culture where employees would readily alter rates in exchange for steak dinners.
全球利率操縱丑聞的沖擊波昨日震動(dòng)了三大洲。蘇格蘭皇家銀行(RBS)支付了3.90億英鎊(合6.12億美元)罰金,并承認(rèn)了操縱倫敦銀行間同業(yè)拆借利率(Libor)的刑事指控。和解中援引了大量聳人聽(tīng)聞的電子郵件,曝光了一頓牛排晚宴就能買(mǎi)通銀行業(yè)員工改變利率的文化。
您已閱讀11%(475字),剩余89%(3996字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專(zhuān)屬服務(wù)。