High-rollers prefer privacy. That makes the fight between gaming tycoons Steve Wynn and Kazuo Okada over a stake in Wynn Resorts, and Sheldon Adelson’s decision to adorn his latest Macau casino with a replica of the Eiffel Tower, all the more entertaining. But it distracts from the bigger question: what has happened to Macau’s high-rollers?
豪賭客喜歡隱秘。這讓兩位博彩業(yè)大亨——史蒂夫?韋恩(Steve Wynn)和岡田和生(Kazuo Okada)——圍繞永利度假村(Wynn Resorts)的股權(quán)爭奪戰(zhàn)、以及謝爾登?安德爾森(Sheldon Adelson)打算用埃菲爾鐵塔復(fù)制品裝飾其澳門新賭場的決定更增趣味性。但它分散了人們對更重要問題的關(guān)注:澳門的豪賭客發(fā)生了什么變化?
您已閱讀20%(513字),剩余80%(2116字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。