Facebook shares fell yesterday below the price at which they floated, inflaming a debate about who was to blame for the stock’s failure to “pop” after the social network’s keenly watched initial public offering.
Facebook股價昨日跌破發行價。人們對這家社交網絡的首次公開發行(IPO)曾充滿期待,但該公司上市后股價卻未能“一飛沖天”,這究竟是誰的錯?隨著該股跌破發行價,這場辯論變得更加激烈。
您已閱讀8%(304字),剩余92%(3455字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。