Success stories in the world of luxury goods tend to be companies with significant sales in China, while brands that rely on traditional European consumers find themselves lagging, writes Rachel Sanderson in Milan. Salvatore Ferragamo, the Italian shoemaker to Marilyn Monroe and Judy Garland, this month reported some of the strongest revenue growth in the industry. Operating profit is up 80 per cent, and Chinese shoppers account for 30 per cent of its business.
在奢侈品行業(yè),成功故事通常屬于那些在中國(guó)銷量驚人的公司,而那些依賴傳統(tǒng)歐洲消費(fèi)者的品牌則會(huì)發(fā)現(xiàn)自己落在了后面。為瑪麗蓮?夢(mèng)露(Marilyn Monroe)和朱迪?加蘭(Judy Garland)制作鞋子的意大利品牌菲拉格慕(Salvatore Ferragamo)本月報(bào)告了業(yè)內(nèi)最強(qiáng)勁的收入增長(zhǎng),營(yíng)業(yè)利潤(rùn)增長(zhǎng)了80%,中國(guó)消費(fèi)者占其業(yè)務(wù)的30%。