Economists like to joke that Wall Street has predicted nine out of the last five recessions. Equity investors seem to think they might have done it again. The peak-to-trough drop of 20 per cent in global share prices amounted to a firm forecast in early August that recession was on its way. Since then shares have jumped more than 9 per cent, as doubts grew about the extent of the slowdown.
經濟學家們喜歡說的一個笑話是:華爾街預言了最近五次經濟衰退中的九次。股票投資者似乎認為,華爾街又一次預言了一場不會出現的經濟衰退。8月上旬,全球股價與峰頂水平相比跌落20%,構成一個確鑿的預言:我們將迎來一場經濟衰退。自那以來股價已反彈逾9%,人們對經濟放緩的程度產生懷疑。
您已閱讀20%(529字),剩余80%(2090字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。