Which is the better global bank – HSBC or Citigroup? On most measures, the answer looks self-evident. Britain’s biggest bank has survived the financial crisis more or less intact, chalking up decent profits throughout. Its US rival was floored by multibillion-dollar losses, an enforced part-nationalisation and only now is toying with dividend pay-outs again.
在匯豐銀行(HSBC)和花旗集團(tuán)(Citigroup)之中,哪一家是更好的全球性銀行?按照大多數(shù)指標(biāo)衡量,答案似乎不言自明。作為英國(guó)最大的銀行,匯豐銀行不僅基本上完好無損地渡過了金融危機(jī),整個(gè)期間還錄得了不菲的利潤(rùn)。而它的美國(guó)對(duì)手卻蒙受了數(shù)十億美元的損失、被迫進(jìn)行了部分國(guó)有化,直到現(xiàn)在才重新動(dòng)起了分紅的念頭。
您已閱讀8%(515字),剩余92%(6047字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。