Shortly after the 9/11 terrorist attacks, two years after the dot.com bust and at a time when US interest rates were at a record low, a leader in the Economist magazine argued that only rising house prices in the US and Europe were saving the world from a stiff recession.
9/11恐怖襲擊剛剛過去不久、互聯網泡沫破滅兩年之后、而美國利率處在歷史最低水平之際,《經濟學人》(Economist )雜志的一位領導曾認為,只有美國和歐洲的房價不斷上漲,才能讓全球經濟避免陷入嚴重衰退。
您已閱讀5%(375字),剩余95%(6528字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。