In your books and columns you have claimed that when people split the bill equally in restaurants they tend to take advantage of each other by ordering expensive dishes. I wonder if this is really true. Wouldn't friends be more considerate of each other?
Considerate restaurant-goer, London
您在著作和專欄里聲稱,當人們平攤餐館用餐費用時,往往會占別人的便宜,點昂貴的菜。我對這種說法的正確性表示懷疑。朋友們難道不會更加互相體諒嗎?
您已閱讀15%(359字),剩余85%(2024字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。