The credit crunch may have sparked the crisis. But it was arguably high oil prices that first pushed the world towards recession by helping to trigger the US slowdown in December 2007. By the same token, the fall in oil prices has now helped the world economy back to its feet. Government handouts are peanuts by comparison.
信貸緊縮或許是引發(fā)危機的根源。但高油價可能才是導(dǎo)致2007年12月美國經(jīng)濟放緩,從而最先使世界滑向衰退的原因。同樣,如今油價下跌幫助全球經(jīng)濟重新站穩(wěn)了腳跟。相比之下,各國政府的投入微不足道。
您已閱讀16%(419字),剩余84%(2155字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。