The battle over abortion rights in the US shifted rapidly to Congress and the midterm elections after the Supreme Court overturned Roe vs Wade and gutted the decades-old constitutional protection for women seeking to end a pregnancy.
在美國最高法院推翻了羅訴韋德案(Roe vs Wade),并廢除了幾十年來對尋求終止妊娠的女性的憲法保護之后,關(guān)于墮胎權(quán)利的斗爭迅速轉(zhuǎn)移到國會和中期選舉。
您已閱讀4%(310字),剩余96%(8277字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務。