The nearly 100 ships waiting on the horizon to berth at the Hong Kong and Shenzhen container ports are just the latest sign of the problems to have snarled global supply chains, pushed up consumer prices in Europe and the US, and led to shortages of goods ranging from Christmas toys to furniture.
在香港和深圳的集裝箱港口,有近百艘船在地平線上等待著,這是全球供應鏈受阻的最新跡象,它們推高了歐洲和美國的消費價格,并導致從圣誕玩具到家具的商品短缺。
您已閱讀7%(372字),剩余93%(5083字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。