When Alexander, an Asian research scientist at a top US university, was getting ready for a work trip to Brazil, his preparations took an unusual turn — he consulted his lawyer, brought along a burner phone and carried a blank laptop. Once his work was complete, he uploaded his data to the cloud then scrubbed the machine clean before flying home. “I was advised to keep zero data on my devices,” he said. It was “extraordinarily disruptive”.
當(dāng)美國一所頂尖大學(xué)的亞裔研究科學(xué)家亞歷山大(Alexander)準(zhǔn)備去巴西出差時,他的準(zhǔn)備工作發(fā)生了不同尋常的改變——他咨詢了律師,帶了一部一次性手機(jī),還帶了一臺空白的筆記本電腦。工作完成后,他將數(shù)據(jù)上傳到云端,然后在飛回家之前把電腦數(shù)據(jù)清理干凈。他說:“有人建議我在設(shè)備上保持零數(shù)據(jù)。”這“極具破壞性”。