In one of the defining sequences of The Big Short, a film about the 2007-08 financial crisis, a team of hedge fund managers go to Florida. They meet a pair of sleazy mortgage brokers who reveal how the US housing market is propped up by subprime loans to strippers, people with no job or income and immigrants who do not understand the paperwork. One of the managers calls up his trader and declares: “Hey, there’s a bubble.”
在關(guān)于2007-08年金融危機(jī)的電影《大空頭》(The Big Short)中,一個(gè)對(duì)沖基金經(jīng)理團(tuán)隊(duì)前往佛羅里達(dá)。他們遇到一對(duì)猥瑣的抵押貸款經(jīng)紀(jì)人,后者吹噓美國(guó)住房市場(chǎng)是如何通過(guò)向脫衣舞娘、沒(méi)有工作或收入的人以及看不懂法律文件的移民提供次級(jí)貸款支撐起來(lái)的。結(jié)果,其中一位經(jīng)理打電話(huà)給他的交易員,宣告稱(chēng):“嘿,確實(shí)存在泡沫。”