Robinhood knows the value of striking while the iron is hot. A day after the popular but controversial stock trading app agreed to pay $70m to settle regulatory allegations that it has misled customers, it dropped the paperwork for its long-awaited initial public offering.
Robinhood知道趁熱打鐵的價值。這款廣受歡迎但有爭議的股票交易應(yīng)用一天前剛剛同意支付7000萬美元,以就監(jiān)管機構(gòu)對其誤導(dǎo)客戶的指控達(dá)成和解,一天后就拋出了外界期待已久的首次公開發(fā)行(IPO)文件。
您已閱讀12%(375字),剩余88%(2831字)包含更多重要信息,訂閱以繼續(xù)探索完整內(nèi)容,并享受更多專屬服務(wù)。